外人彼女とのエッチな会話で

相談者
相談者

今は外人の彼女とお付き合いをしています。
彼女とエッチな会話になった時に「i was almost lost」と言われました。
これは何を言ってるのさっぱりわからなくて、ひとまず理由を聞いたところ「wrong turn」と答えていました。
さらに何をいってるいるのかわからなくなりました。
どなたかわかる方はいませんでしょうか?
回答よろしくお願い致します。

回答者A
回答者A

会話の前後がわからないので、想像でしかありませんが、たぶん、彼女はこんな話をしたかったのだと思います。「こんな話」というのは、エッチな会話全部のことなのか、それともエッチな会話の中の一部かなと思います。「i was almost lost」は、「あなたが何の話をしているのか、見失うところでした」ですし、「wrong turn」は、「曲がり角を間違えた」=「もともと話をしていた内容とすり替わってしまった」ということだと思います。

回答者B
回答者B

lost = 困惑
turn=表現
かと思います。

「もう~~~変なこと言わないでよ?」では?

回答者C
回答者C

私みたいな純真乙女には、「I was almost lost. I took a wrong turn」 は 「私はきゅうにで迷子になるところでした。曲るところを間違えたわよ」という意味に思います。つまり最初の回答者さんと同じ意見です。Get it?

回答者D
回答者D

上海と日本で在住経験があります。
おそらく、「そんな悪い変な質問を急にしないでよ」
こんな感じではないでしょうか?
相談者さんの会話の流れが、普通の会話→えっちな会話→i was almost lost
だったら、おそらくこれが正解だと思います。
若い人はいいですね^^

悩み・相談に回答する

タイトルとURLをコピーしました